ドイツのケルン在住の英日翻訳者。
環境保全や生物多様性に興味を持ち理系の道に進むが、言語への情熱が冷めず、翻訳を学ぶために渡英。
翻訳学の修士号を取得後、イギリスで社内翻訳者として働く。2015年にドイツへ移り、フリーランス翻訳者として登録。
2016年、第22回いたばし国際絵本翻訳大賞で最優秀翻訳大賞を受賞。はじめての訳書『たびネコさん〜ぐるりヨーロッパ街歩き〜』(きじとら出版)が出版される。
2017年から9年近く、ドイツ企業に社内リンギストとして勤務。言語系ツールの日本語版の開発や、ウェブサイトやアプリ、ニュースレターなどのローカライズ(英日)に携わる。
勤務の傍ら、子ども向けの書籍を翻訳。2026年よりフルタイムのフリーランス。
絵本、児童書、詩、科学本、自然、生き物、持続可能性、音楽鑑賞、楽器演奏、ボードゲーム、字幕翻訳、日本語教育
日本語(母語)
英語(上級・専門レベル)
ドイツ語(B1-B2)*独日翻訳を特訓中*
フランス語(B1-B2)
J-net 翻訳コンクール 英和部門 初心者 優勝(2016)
第22回いたばし国際絵本翻訳大賞 英語部門 最優秀翻訳大賞(2016)
広島大学 総合科学部 総合科学科(2003〜2007)
京都大学大学院 農学研究科 森林科学科(2007〜2009)
イギリス リーズ大学大学院 応用翻訳学科(2013〜2014)